Skip to content

British Columbia

✓ Editorially reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director — Last reviewed June 6, 2026
British Columbia Service Dog Assessment & Documentation Standards 2026 | TheraPetic®
British Columbia • Assessment & Documentation • Reviewed June 2026Columbia Británica • Evaluación y documentación • Revisado junio 2026

In British Columbia, the Standard Is Written DownEn Columbia Británica, el estándar está escrito

Most provinces leave a dog team to argue its case at the door. British Columbia does not. It runs a real assessment and hands a certified team a government photo identification card. This page is built around that idea. What a clinician documents, what an assessor measures, and which paper carries weight where. Scroll, and each standard unfolds with the statute behind it.

La mayoría de las provincias dejan que un equipo de perro defienda su caso en la puerta. Columbia Británica no. Aplica una evaluación real y entrega a un equipo certificado una tarjeta de identificación con foto del gobierno. Esta página se construye sobre esa idea. Lo que documenta un clínico, lo que mide un evaluador, y qué papel pesa en cada lugar. Desplace, y cada estándar se revela con la ley detrás.

A wide British Columbia mountain valley with snow-capped peaks, evergreen forest and a bright blue sky
British Columbia is one of the few provinces that assesses, certifies and issues a photo ID to a qualified dog team.Columbia Británica es una de las pocas provincias que evalúa, certifica y emite una identificación con foto a un equipo de perro calificado.
0 Year the Guide Dog and Service Dog Act passedAño de la Ley de perros guía y de servicio 0 Provincial photo ID a certified team receivesIdentificación con foto que recibe un equipo certificado 0 Pet deposit a certified dog team owesDepósito de mascota que debe un equipo certificado 0 Days each clinical letter stays validDías que vale cada carta clínica

One Province, Two Kinds of ProofUna provincia, dos tipos de prueba

Scroll the cards on the right. The mountain on the left holds steady and the meaning shifts under it. In British Columbia a Support Animal and a Service Dog rest on two different kinds of paper. One is a clinical letter for the home. The other is a measured assessment that earns a provincial card. Read which one fits your need.Desplace las tarjetas de la derecha. La montaña de la izquierda se mantiene y el significado cambia bajo ella. En Columbia Británica un animal de apoyo y un perro de servicio descansan en dos tipos de papel distintos. Uno es una carta clínica para el hogar. El otro es una evaluación medida que gana una tarjeta provincial. Lea cuál encaja con su necesidad.

A calm turquoise mountain lake in the Pacific Northwest with a small wooden rowboat and forested cliffs
Support AnimalAnimal de apoyo Service DogPerro de servicio

Proven by a clinical letter. Its calm presence eases a condition. No task training and no provincial card.Probado por una carta clínica. Su presencia calmada alivia una condición. Sin entrenamiento en tareas y sin tarjeta provincial.

Proven by assessment. A certified team passes a measured standard and carries a provincial photo ID.Probado por evaluación. Un equipo certificado pasa un estándar medido y porta una identificación provincial con foto.

The Support AnimalEl animal de apoyo

It is documented, not testedSe documenta, no se examina

A Support Animal eases anxiety, low mood, grief or panic through its steady presence. It can be a dog, a cat or another household animal. In British Columbia its weight comes from one document. An honest letter from a Licensed Clinical Doctor that ties the animal to a disability-related need. There is no test for it and no provincial card.

Un animal de apoyo alivia la ansiedad, el ánimo bajo, el duelo o el pánico con su presencia constante. Puede ser un perro, un gato u otro animal del hogar. En Columbia Británica su peso viene de un documento. Una carta honesta de un Doctor Clínico Licenciado que liga el animal a una necesidad por discapacidad. No hay examen para esto ni tarjeta provincial.

The Service DogEl perro de servicio

It is trained, then measuredSe entrena, luego se mide

A Service Dog is a dog trained to perform a specific task for a disability, like guiding, alerting or applying steady pressure during a panic surge. In British Columbia that trained work can be measured. A team can hold a recognized school identification, or a self-trained dog can pass a standardized public-safety assessment. A team that meets the standard receives the provincial certificate.

Un perro de servicio es un perro entrenado para realizar una tarea específica por una discapacidad, como guiar, avisar o aplicar presión constante durante un ataque de pánico. En Columbia Británica ese trabajo entrenado se puede medir. Un equipo puede tener una identificación de escuela reconocida, o un perro autoentrenado puede pasar una evaluación estandarizada de seguridad pública. Un equipo que cumple el estándar recibe el certificado provincial.

The dividing lineLa línea divisoria

A measured standard draws the lineUn estándar medido traza la línea

Both animals can be loved the same and matter the same. Only one is trained to a task and measured against a public standard. That single fact decides the rights. A Support Animal keeps strong protection in housing through the human rights duty to accommodate. A certified Service Dog adds public access named in provincial law.

Ambos animales pueden quererse igual e importar igual. Solo uno está entrenado para una tarea y medido contra un estándar público. Ese solo hecho decide los derechos. Un animal de apoyo conserva una protección fuerte en la vivienda por el deber de acomodar de derechos humanos. Un perro de servicio certificado añade acceso público nombrado en la ley provincial.

A Real Certificate, Not a Printout You BuyUn certificado real, no un papel que se compra

Across most of Canada there is no government registry for a service dog. British Columbia is the exception that proves the point. Under its own statute the province runs a voluntary certification program and issues a photo identification card to a qualified guide dog or service dog team. That card is the strongest housing and access hook on this coast, and it cannot be bought. It is earned one of two ways.En la mayor parte de Canadá no hay un registro gubernamental para un perro de servicio. Columbia Británica es la excepción que confirma el punto. Bajo su propia ley, la provincia administra un programa de certificación voluntario y emite una tarjeta de identificación con foto a un equipo de perro guía o de servicio calificado. Esa tarjeta es el mejor argumento de vivienda y acceso en esta costa, y no se puede comprar. Se gana de una de dos formas.

Path A • School IDCamino A • Identificación de escuela

A team that holds identification from a school accredited by Assistance Dogs International or the International Guide Dog Federation is treated as certified and can apply with that school's ID.Un equipo con identificación de una escuela acreditada por Assistance Dogs International o la International Guide Dog Federation se trata como certificado y puede solicitar con esa identificación.

Path B • AssessmentCamino B • Evaluación

A self-trained dog can take a standardized public-safety assessment with an approved assessor. A team that passes receives the provincial certificate and photo ID.Un perro autoentrenado puede tomar una evaluación estandarizada de seguridad pública con un evaluador aprobado. Un equipo que aprueba recibe el certificado provincial y la identificación con foto.

Voluntary, not requiredVoluntario, no obligatorio

The program is optional. A Support Animal does not qualify for it, because the assessment is built around trained, task-based work. The clinical letter remains its proper proof.El programa es opcional. Un animal de apoyo no califica, porque la evaluación se construye en torno al trabajo entrenado y basado en tareas. La carta clínica sigue siendo su prueba propia.

A card is never required to ask for housingUna tarjeta nunca se exige para pedir vivienda

The certificate is a powerful shortcut for public access, but a Support Animal does not need it to be protected at home. No registry and no certificate switches on the housing duty to accommodate. We say this plainly because wrong information costs people their homes.

El certificado es un atajo poderoso para el acceso público, pero un animal de apoyo no lo necesita para estar protegido en casa. Ningún registro ni certificado activa el deber de acomodar en la vivienda. Lo decimos con claridad porque la información falsa le cuesta el hogar a la gente.

From Need to Documentation, Step by StepDe la necesidad a la documentación, paso a paso

Whether you need a clinical letter for the home or you are working toward the certified path, the order is the same. The list below fills as you scroll. Each step is a standard, not a guess.Ya sea que necesite una carta clínica para el hogar o trabaje hacia el camino certificado, el orden es el mismo. La lista de abajo se llena al desplazar. Cada paso es un estándar, no una suposición.

1

A short, honest screeningUna evaluación breve y honesta

You answer a few plain questions about how an animal helps your day. This takes minutes, and there is no charge to find out where you stand.

Responde unas preguntas claras sobre cómo le ayuda un animal en su día. Toma minutos, y no hay cargo por saber dónde está.

2

A Licensed Clinical Doctor reviewsUn Doctor Clínico Licenciado revisa

A Licensed Clinical Doctor decides if a disability-related need for a Support Animal is present. If it is, that need is documented. If it is not, you are told plainly and not charged for a letter you do not qualify for.

Un Doctor Clínico Licenciado decide si existe una necesidad por discapacidad para un animal de apoyo. Si la hay, esa necesidad se documenta. Si no, se le dice con claridad y no se le cobra por una carta que no le corresponde.

3

The letter is signed and datedLa carta se firma y se fecha

Your clinical letter arrives signed, ready to give a landlord or strata when you request a disability accommodation. Each letter stays valid for 365 days from purchase.

Su carta clínica llega firmada, lista para dar a un arrendador o estrato cuando pida una adaptación por discapacidad. Cada carta vale 365 días desde la compra.

4

If you need public access, build toward the assessmentSi necesita acceso público, avance hacia la evaluación

For stores, restaurants and flights you need a trained, task-based dog. Training Plus documents the task work, so a self-trained team can stand for the provincial public-safety assessment with a clear record in hand.

Para tiendas, restaurantes y vuelos necesita un perro entrenado y basado en tareas. Training Plus documenta el trabajo de tareas, para que un equipo autoentrenado pueda presentarse a la evaluación provincial de seguridad pública con un registro claro en mano.

Two people shaking hands across a desk over a signed paper document

Why documentation standards matter herePor qué importan los estándares de documentación aquí

A landlord, a strata council or an airline does not read minds. They read paper. The whole reason a province like British Columbia writes a standard down is so a real need is not left to a stranger's mood at the door. Good documentation is not a loophole. It is the proof that turns a fair claim into a settled one.

Un arrendador, un consejo de estrato o una aerolínea no leen mentes. Leen papel. La razón entera por la que una provincia como Columbia Británica escribe un estándar es que una necesidad real no quede al ánimo de un extraño en la puerta. Una buena documentación no es un truco. Es la prueba que convierte un reclamo justo en uno resuelto.

The Home Is Where a Support Animal Is StrongestEl hogar es donde un animal de apoyo es más fuerte

A Support Animal has no automatic public-access right in British Columbia. Its protection lives in housing, and it flows from the duty to accommodate a disability under the BC Human Rights Code, weighed case by case up to the point of undue hardship. Here is exactly how that meets the province's tenancy rules.Un animal de apoyo no tiene un derecho automático de acceso público en Columbia Británica. Su protección vive en la vivienda, y nace del deber de acomodar una discapacidad bajo el Código de Derechos Humanos de BC, sopesado caso por caso hasta el punto de carga indebida. Así es exactamente cómo eso se cruza con las reglas de arrendamiento de la provincia.

What the duty can doLo que puede hacer el deber

  • Set aside a general no-pets rule when an animal connects to a disabilityDejar sin efecto una regla general de no mascotas cuando un animal se liga a una discapacidad
  • Require a landlord or strata to consider your accommodation request seriouslyExigir que un arrendador o estrato considere en serio su pedido de adaptación
  • Carry the same weight whether the animal is a dog, a cat or another household animalTener el mismo peso ya sea un perro, un gato u otro animal del hogar
  • Apply without any registry, certificate or provincial cardAplicar sin ningún registro, certificado ni tarjeta provincial

Where BC is honest with youDonde BC es honesta con usted

  • A plain no-pet term in a tenancy agreement can otherwise be enforced under the Residential Tenancy ActUna cláusula simple de no mascotas en un contrato puede hacerse cumplir bajo la Ley de Arrendamiento Residencial
  • A landlord may charge a one-time pet damage deposit of up to half of one month's rent for an ordinary petUn arrendador puede cobrar un depósito único por daños de mascota de hasta medio mes de renta para una mascota común
  • A certified guide dog or service dog team is exempt from no-pet rules and from that pet depositUn equipo certificado de perro guía o de servicio está exento de reglas de no mascotas y de ese depósito
  • An accommodation can be refused only where it reaches genuine undue hardshipUna adaptación solo puede negarse donde alcanza una carga indebida genuina

The Three Laws Behind Every Claim on This PageLas tres leyes detrás de cada afirmación de esta página

We will not paraphrase a statute we cannot point you to. Open each card to see the law named in full and a link to the official text. Read it yourself. That is the documentation standard we hold ourselves to.No parafrasearemos una ley que no podamos mostrarle. Abra cada tarjeta para ver la ley nombrada por completo y un enlace al texto oficial. Léala usted mismo. Ese es el estándar de documentación que nos exigimos.

If you face a denialSi enfrenta una negativa

A housing or service denial tied to a disability can be taken to the BC Human Rights Tribunal. The province also publishes plain guidance on the service dog team certification and on pets and tenancy. Mind the filing deadlines.

Una negativa de vivienda o servicio ligada a una discapacidad puede llevarse al Tribunal de Derechos Humanos de BC. La provincia también publica guía clara sobre la certificación del equipo de perro de servicio y sobre mascotas y arrendamiento. Cuide los plazos de presentación.

A BC Certificate Does Not Control the CabinUn certificado de BC no controla la cabina

Air travel is federal, not provincial, so a British Columbia certificate does not decide what an airline must do. A trained service dog is protected for cabin travel under the federal Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations, overseen by the Canadian Transportation Agency, and federally regulated services also fall under the Accessible Canada Act. A Support Animal is not treated the same as a trained service dog on a flight, so confirm your airline's documentation and notice rules well before you fly from Vancouver, Victoria or Kelowna.

El viaje aéreo es federal, no provincial, así que un certificado de Columbia Británica no decide lo que una aerolínea debe hacer. Un perro de servicio entrenado está protegido para la cabina bajo el Reglamento federal sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad, supervisado por la Agencia de Transporte de Canadá, y los servicios regulados a nivel federal también caen bajo la Ley canadiense sobre la accesibilidad. Un animal de apoyo no se trata igual que un perro de servicio entrenado en un vuelo, así que confirme las reglas de documentación y aviso de su aerolínea mucho antes de volar desde Vancouver, Victoria o Kelowna.

Clear Pricing, Signed by a Licensed Clinical DoctorPrecios claros, firmados por un Doctor Clínico Licenciado

Every package includes personalized letters, Service Animal airline forms and a signature from a Licensed Clinical Doctor. Each letter stays valid for 365 days from purchase. Prices are in US dollars.Cada paquete incluye cartas personalizadas, formularios de aerolínea para animal de servicio y la firma de un Doctor Clínico Licenciado. Cada carta vale 365 días desde la compra. Los precios están en dólares estadounidenses.

BasicBásico
$99USDUSD
  • Personalized LettersCartas personalizadas
  • Service Animal Airline FormsFormularios de aerolínea para animal de servicio
  • Signed by a Licensed Clinical DoctorFirmado por un Doctor Clínico Licenciado
  • Valid 365 days from purchaseVálido 365 días desde la compra
Get StartedEmpezar
UltimateUltimate
$199USDUSD
  • Personalized LettersCartas personalizadas
  • Service Animal Airline FormsFormularios de aerolínea para animal de servicio
  • Signed by a Licensed Clinical DoctorFirmado por un Doctor Clínico Licenciado
  • Unlimited PersonalizationPersonalización ilimitada
  • Holographic ID CardTarjeta de identificación holográfica
  • Medal Tag and Identifying LeashPlaca medalla y correa identificadora
Get StartedEmpezar
Add-onComplemento
Training PlusTraining Plus
$149USD one timeUSD una vez

Built for the certified path. Training Plus documents your dog's task work so a self-trained team can stand for the British Columbia public-safety assessment with a clear, professional record in hand.

Hecho para el camino certificado. Training Plus documenta el trabajo de tareas de su perro para que un equipo autoentrenado pueda presentarse a la evaluación de seguridad pública de Columbia Británica con un registro claro y profesional en mano.

  • A certified trainer reviews video of your dog's tasksUn entrenador certificado revisa video de las tareas de su perro
  • Individual skill scoring and a professional assessmentCalificación de cada habilidad y una evaluación profesional
  • A verifiable training record you can presentUn registro de entrenamiento verificable que puede presentar
Add Training PlusAñadir Training Plus

A clinical letter supports a housing accommodation request. It is not a provincial certificate and does not by itself grant public access.Una carta clínica apoya una solicitud de adaptación de vivienda. No es un certificado provincial y por sí sola no concede acceso público.

A person standing calmly in profile with eyes closed against a soft stone wall in daylight

The standard is for you, not against youEl estándar es para usted, no contra usted

It is easy to read a province of rules and feel like the door is closed. It is the opposite. British Columbia wrote a standard so that a real need is honored, and so a stranger cannot wave it away. A Support Animal does not have to become something it is not. It needs honest documentation in the place that matters most. Your home.

Es fácil leer una provincia de reglas y sentir que la puerta está cerrada. Es lo contrario. Columbia Británica escribió un estándar para que una necesidad real se honre, y para que un extraño no pueda descartarla. Un animal de apoyo no tiene que volverse algo que no es. Necesita documentación honesta en el lugar que más importa. Su hogar.

A quiet tree-lined park path with a wooden bench, green grass and dappled afternoon light
A calm shared space. In British Columbia, a documented Support Animal belongs at home, and a certified team belongs in public too.Un espacio compartido y tranquilo. En Columbia Británica, un animal de apoyo documentado pertenece al hogar, y un equipo certificado pertenece también al público.

British Columbia, Answered HonestlyColumbia Británica, respondida con honestidad

Does British Columbia really issue a service dog ID card?¿Columbia Británica realmente emite una tarjeta de identificación de perro de servicio?

Yes. Under the Guide Dog and Service Dog Act the province runs a voluntary certification and issues a government photo ID to a qualified team. This is uncommon in Canada, where most provinces have no registry at all.

Sí. Bajo la Ley de perros guía y de servicio la provincia administra una certificación voluntaria y emite una identificación con foto del gobierno a un equipo calificado. Esto es poco común en Canadá, donde la mayoría de las provincias no tienen registro.

How does a self-trained dog get certified?¿Cómo se certifica un perro autoentrenado?

A self-trained dog can take a standardized public-safety assessment with an approved assessor. A team that passes receives the provincial certificate and ID. A team that already holds a school ID from an Assistance Dogs International or International Guide Dog Federation accredited program can apply with that ID.

Un perro autoentrenado puede tomar una evaluación estandarizada de seguridad pública con un evaluador aprobado. Un equipo que aprueba recibe el certificado provincial y la identificación. Un equipo que ya tiene identificación de una escuela acreditada por Assistance Dogs International o la International Guide Dog Federation puede solicitar con esa identificación.

Can my landlord enforce a no-pets clause in BC?¿Mi arrendador puede hacer cumplir una cláusula de no mascotas en BC?

For an ordinary pet, often yes. The Residential Tenancy Act allows a no-pet term and a one-time pet damage deposit of up to half of one month's rent. But the human rights duty to accommodate a disability can set that term aside for a Support Animal, and a certified guide dog or service dog team is exempt from both the term and the deposit.

Para una mascota común, a menudo sí. La Ley de Arrendamiento Residencial permite una cláusula de no mascotas y un depósito único por daños de hasta medio mes de renta. Pero el deber de derechos humanos de acomodar una discapacidad puede dejar sin efecto esa cláusula para un animal de apoyo, y un equipo certificado de perro guía o de servicio está exento tanto de la cláusula como del depósito.

Do I need the provincial card to keep a Support Animal at home?¿Necesito la tarjeta provincial para tener un animal de apoyo en casa?

No. The provincial card is for public access and is built around trained, task-based dogs. Housing protection for a Support Animal flows from the human rights duty to accommodate, which needs no registry and no certificate. An honest clinical letter is the proof a landlord asks for.

No. La tarjeta provincial es para acceso público y se construye en torno a perros entrenados y basados en tareas. La protección de vivienda para un animal de apoyo nace del deber de derechos humanos de acomodar, que no necesita registro ni certificado. Una carta clínica honesta es la prueba que pide un arrendador.

Can a Support Animal be a cat or another animal?¿Un animal de apoyo puede ser un gato u otro animal?

Yes. A Support Animal is not limited to dogs. Cats and other common household animals can be part of a housing accommodation when they meet a disability-related need. The provincial certification, by contrast, applies to trained guide dogs and service dogs.

Sí. Un animal de apoyo no se limita a los perros. Los gatos y otros animales comunes del hogar pueden ser parte de una adaptación de vivienda cuando cubren una necesidad por discapacidad. La certificación provincial, en cambio, aplica a perros guía y perros de servicio entrenados.

Will a BC certificate let my dog fly in the cabin?¿Un certificado de BC dejará volar a mi perro en la cabina?

Not on its own. Air travel is federal. A trained service dog is protected for the cabin under the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations, overseen by the Canadian Transportation Agency. Confirm your airline's documentation and notice rules before you book.

No por sí solo. El viaje aéreo es federal. Un perro de servicio entrenado está protegido para la cabina bajo el Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad, supervisado por la Agencia de Transporte de Canadá. Confirme las reglas de documentación y aviso de su aerolínea antes de reservar.

What does the Licensed Clinical Doctor actually do?¿Qué hace en realidad el Doctor Clínico Licenciado?

A Licensed Clinical Doctor reviews your situation and decides if a disability-related need for a Support Animal is present. If it is, that need is documented in an honest letter. If it is not, you are told plainly and not charged for a letter you do not qualify for.

Un Doctor Clínico Licenciado revisa su situación y decide si existe una necesidad por discapacidad para un animal de apoyo. Si la hay, esa necesidad se documenta en una carta honesta. Si no, se le dice con claridad y no se le cobra por una carta que no le corresponde.

Not sure which one you need?¿No está seguro de cuál necesita?

Support Animal Letter vs. Service Dog Letter & FormsCarta de Animal de Apoyo vs. Carta y Formularios de Perro de Servicio

TheraPetic® offers both so every client gets the documentation that truly fits their situation. Here is a plain-English side-by-side to help you decide.TheraPetic® ofrece ambos para que cada cliente reciba la documentación que realmente se ajusta a su situación. Aquí tiene una comparación clara para ayudarle a decidir.

For Home & HousingPara Hogar y Vivienda

Support Animal LetterCarta de Animal de Apoyo

A signed clinical letter from a Licensed Clinical Doctor confirming an emotional or mental health condition and that a companion animal is part of your care plan. It is the documentation landlords ask for when you request a disability accommodation under your provincial human rights code.Una carta clínica firmada por un Doctor Clínico Licenciado que confirma una condición emocional o de salud mental y que un animal de compañía es parte de su plan de cuidado. Es la documentación que los propietarios solicitan cuando usted pide una adaptación por discapacidad bajo su código provincial de derechos humanos.

  • Who it is for: People whose condition is eased by the presence of an animal like anxiety, depression, PTSD, panic, grief.Para quién es: Personas cuya condición se alivia con la presencia de un animal como ansiedad, depresión, TEPT, pánico, duelo.
  • Any species: Dog, cat, rabbit, bird, whatever helps you.Cualquier especie: Perro, gato, conejo, ave, lo que le ayude.
  • No task training required: The animal provides comfort by being present.No requiere entrenamiento: El animal da consuelo con su presencia.
  • Housing protection: Provincial human rights codes, where the duty to accommodate a disability can set aside no-pets rules and pet deposits.Protección de vivienda: Códigos provinciales de derechos humanos, donde el deber de adaptar una discapacidad puede dejar sin efecto las reglas de no mascotas y los depósitos.
  • Not for: Public access like stores and restaurants, and cabin travel is not guaranteed.No aplica para: Acceso público como tiendas y restaurantes, y el viaje en cabina no está garantizado.

Best if: you need your pet in a no-pets home, want relief from deposits, or need housing documentation.Ideal si: necesita su mascota en una vivienda sin mascotas, quiere evitar depósitos, o necesita documentación de vivienda.

For Public Access & TravelPara Acceso Público y Viajes

Service Dog Letter & Training FormsCarta y Formularios de Entrenamiento de Perro de Servicio

A clinical letter confirming a qualifying disability, plus the training documentation airlines and public venues expect. Our triple-reviewer model pairs a Licensed Clinical Doctor with a certified trainer (CSDT #6202) and veterinary review.Una carta clínica que confirma una discapacidad calificada, más la documentación de entrenamiento que aerolíneas y lugares públicos esperan. Nuestro modelo combina un Doctor Clínico Licenciado con un entrenador certificado (CSDT #6202) y revisión veterinaria.

  • Who it is for: People whose disability substantially limits daily activities and whose dog is trained to perform specific tasks.Para quién es: Personas cuya discapacidad limita sustancialmente actividades diarias y cuyo perro está entrenado para tareas específicas.
  • Dogs only: Must be trained to perform at least one disability-related task.Solo perros: Debe estar entrenado para realizar al menos una tarea relacionada con la discapacidad.
  • Training support included: Task logs, handler guides, and Training Plus documentation are available.Apoyo de entrenamiento incluido: Registros de tareas, guías para el manejador y documentación Training Plus disponibles.
  • Public access: Provincial human rights codes, and in some provinces service-dog statutes and ID programs, allow trained Service Dogs and guide dogs where pets are not, like stores, restaurants, workplaces.Acceso público: Los códigos provinciales de derechos humanos, y en algunas provincias las leyes de perros de servicio y los programas de identificación, permiten a los perros de servicio entrenados y perros guía donde las mascotas no pueden, como tiendas, restaurantes, trabajos.
  • Air travel: Protected for cabin travel under the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations and the Canadian Transportation Agency.Viaje aéreo: Protegido para cabina bajo el Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad y la Agencia de Transporte de Canadá.

Best if: you need your dog with you in public, on flights, or at work, and your dog is or is becoming task-trained.Ideal si: necesita su perro en público, en vuelos o en el trabajo, y está o está siendo entrenado para tareas.

Side-by-side at a glanceComparación rápida
What It CoversQué CubreSupport AnimalAnimal de ApoyoService DogPerro de Servicio
Housing (provincial human rights codes)Vivienda (códigos provinciales de derechos humanos)
Public access (stores, restaurants)Acceso público (tiendas, restaurantes)NoNo
Airline cabin travelCabina de aerolíneaNoNo
Species allowedEspecies permitidasAnyCualquieraDogs onlySolo perros
Task training requiredEntrenamiento de tareasNoNo
Reviewed by Licensed Clinical DoctorRevisado por Doctor Clínico Licenciado

TheraPetic® provides both. Our free 3-minute screening helps match you to the documentation that actually fits your life.TheraPetic® proporciona ambos. Nuestra evaluación gratuita de 3 minutos le ayuda a encontrar la documentación que se ajusta a su vida.

See Which Document Fits Your Life in British ColumbiaVea qué documento encaja en su vida en Columbia Británica

Take the free screening. If a Support Animal fits your situation, our Licensed Clinical Doctors prepare an honest letter, signed and ready, that you can give a landlord or strata to request a reasonable accommodation at home. Need the certified path instead? We will point you to it.

Haga la evaluación gratuita. Si un animal de apoyo encaja con su situación, nuestros Doctores Clínicos Licenciados preparan una carta honesta, firmada y lista, que puede dar a un arrendador o estrato para pedir una adaptación razonable en casa. ¿Necesita el camino certificado? Le indicaremos hacia él.

Start Screening →Iniciar evaluación →

Questions? We are here to help.

¿Preguntas? Estamos aquí para ayudar.

(800) 851-4390  •  help@mypsd.org

Editorial ReviewRevisión editorial

Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published June 4, 2026. Last reviewed June 4, 2026. This guide is educational and not legal advice. Content is updated when provincial and federal rules and guidance change.

Redactado por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 4 de junio de 2026. Última revisión el 4 de junio de 2026. Esta guía es educativa y no constituye asesoría legal. El contenido se actualiza cuando cambian las reglas y la guía provinciales y federales.

Editorial Review

This page was reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director on June 6, 2026 for accuracy, currency, and clarity. Content is updated when laws or clinical guidance change.