Skip to content

Quebec

✓ Editorially reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director — Last reviewed June 6, 2026
Quebec Support Animal & Service Dog Documentation Standards 2026 | TheraPetic®
Quebec • Documentation Standards • Reviewed June 2026Quebec • Estándares de documentación • Revisado junio 2026

In Quebec, the Paper Has to Hold UpEn Quebec, el papel tiene que sostenerse

Most provinces lean on a pet rule. Quebec does not. A lease here can ban animals, and that clause usually stands. What overrides it is one thing, a disability-related need shown clearly enough to trigger the duty to accommodate. So this guide is built around the question that actually decides cases here. What does your documentation prove. Scroll, and each standard unfolds.

La mayoría de las provincias se apoyan en una regla de mascotas. Quebec no. Aquí un contrato puede prohibir animales, y esa cláusula por lo general se mantiene. Lo que la supera es una cosa, una necesidad ligada a una discapacidad mostrada con suficiente claridad para activar el deber de acomodar. Por eso esta guía gira en torno a la pregunta que de verdad decide los casos aquí. Qué prueba su documentación. Desplace, y cada estándar se revela.

A corner depanneur and brick triplex with an iron exterior staircase during heavy snowfall on a Montreal street, a parked car buried in snow
Quebec runs on the Charter of Human Rights and Freedoms, not a tenancy pet rule. Your documentation is what carries the day.Quebec se rige por la Carta de Derechos y Libertades de la Persona, no por una regla de mascotas. Su documentación es lo que decide.
0 Charter that decides the questionCarta que decide la cuestión 0 Provincial registry the Charter requiresRegistros provinciales que exige la Carta 0 Quebec bodies that hear these disputesOrganismos de Quebec que ven estas disputas 0 Days each letter stays validDías que vale cada carta

Two Documents, Two Standards of ProofDos documentos, dos estándares de prueba

Scroll the cards on the right. The image on the left holds steady and the standard shifts under it. In Quebec the win is not a pet rule. It is whether your file shows a real link between the animal and a disability. A Support Animal and a Service Dog clear different bars, so read slowly.Desplace las tarjetas de la derecha. La imagen de la izquierda se mantiene y el estándar cambia bajo ella. En Quebec lo que gana no es una regla de mascotas. Es si su expediente muestra un vínculo real entre el animal y una discapacidad. Un animal de apoyo y un perro de servicio superan barras distintas, así que lea con calma.

A black and white view of a Montreal stone apartment building with the iconic spiral exterior fire-escape staircases
Support AnimalAnimal de apoyo Service DogPerro de servicio

Helps by presence. The file must link it to a disability so the housing accommodation duty is triggered.Ayuda con su presencia. El expediente debe ligarlo a una discapacidad para activar el deber de acomodación en vivienda.

Trained to do tasks. Its standing reaches public places because the Charter bans disability discrimination.Entrenado para tareas. Su posición alcanza lugares públicos porque la Carta prohíbe discriminar la discapacidad.

The Support Animal fileEl expediente del animal de apoyo

It has to prove a link, not a diagnosis labelDebe probar un vínculo, no una etiqueta de diagnóstico

A Support Animal helps through its steady presence and needs no task training. In Quebec that is not the hard part. The hard part is documentation that shows a genuine, disability-related need for the animal, written by a regulated professional. That link is what asks a landlord to accommodate, even when the lease bans animals.

Un animal de apoyo ayuda con su presencia constante y no necesita entrenamiento en tareas. En Quebec eso no es lo difícil. Lo difícil es una documentación que muestre una necesidad genuina, ligada a una discapacidad, escrita por un profesional regulado. Ese vínculo es lo que pide al propietario acomodar, aun cuando el contrato prohíba animales.

The Service Dog fileEl expediente del perro de servicio

It adds a record of trained workAñade un registro del trabajo entrenado

A Service Dog is a dog trained to perform a specific task for a disability, like guiding or alerting. Its standing reaches stores, restaurants and workplaces because turning away a dog that palliates a disability can be discrimination under the Charter. The documentation here also records the trained tasks, not only the need.

Un perro de servicio es un perro entrenado para realizar una tarea específica por una discapacidad, como guiar o avisar. Su posición alcanza tiendas, restaurantes y trabajos porque rechazar a un perro que palia una discapacidad puede ser discriminación bajo la Carta. La documentación aquí también registra las tareas entrenadas, no solo la necesidad.

The dividing lineLa línea divisoria

Proof of need versus proof of need plus taskPrueba de necesidad frente a prueba de necesidad más tarea

Both animals can be loved the same. The difference is what the file has to carry. A Support Animal file shows a disability-related need so housing accommodation applies. A Service Dog file shows that need and a record of trained tasks so public standing applies. Quebec asks for substance, not a vest or a card.

A ambos se les puede querer igual. La diferencia es lo que el expediente debe sostener. Un expediente de animal de apoyo muestra una necesidad ligada a una discapacidad para que aplique la acomodación de vivienda. Un expediente de perro de servicio muestra esa necesidad y un registro de tareas entrenadas para que aplique la posición pública. Quebec pide sustancia, no un chaleco ni una tarjeta.

What decides itQué lo decide

A documented, disability-related need for the animal. Not a label, not a registry.Una necesidad documentada y ligada a una discapacidad. No una etiqueta, no un registro.

Where it is protectedDónde está protegido

Housing, through the Charter duty to accommodate a disability, weighed case by case.Vivienda, por el deber de la Carta de acomodar una discapacidad, evaluado caso por caso.

No provincial registrySin registro provincial

No government card proves an animal is a Service Dog here. Honest documentation does the work.Ninguna tarjeta del gobierno prueba que un animal es perro de servicio aquí. La documentación honesta hace el trabajo.

The pathEl camino

A Licensed Clinical Doctor reviews the need and writes a letter that ties the animal to a real disability.Un Doctor Clínico Licenciado revisa la necesidad y escribe una carta que liga al animal con una discapacidad real.

How Documentation That Holds Up Gets BuiltCómo se arma una documentación que se sostiene

Nothing here is bought off a shelf. A file that helps in a Quebec housing dispute is assessed and written, step by step, by a regulated professional. As you scroll, the stages light up in the order they really happen.Aquí nada se compra de un estante. Un expediente que ayuda en una disputa de vivienda en Quebec se evalúa y se escribe, paso a paso, por un profesional regulado. Al desplazarse, las etapas se iluminan en el orden en que de verdad ocurren.

There is a condition that limits daily lifeHay una condición que limita la vida diaria

It starts with a real mental or emotional condition that affects how you live. Anxiety, depression and post-traumatic stress are common examples. The Charter protects a person with a disability and the means they use to palliate it. The condition does not have to be severe, but it must be genuine and more than ordinary daily stress.

Empieza con una condición mental o emocional real que afecta cómo usted vive. La ansiedad, la depresión y el estrés postraumático son ejemplos comunes. La Carta protege a la persona con una discapacidad y el medio que usa para paliarla. La condición no tiene que ser grave, pero debe ser genuina y más que el estrés común del día a día.

The animal is linked to that needEl animal se liga a esa necesidad

The heart of a Quebec file is the link. You do not have to publish a full diagnosis, but the documentation has to show a real connection between the animal and a disability-related need. That connection is what the human rights commission, the CDPDJ, treats as the trigger for the duty to accommodate.

El corazón de un expediente en Quebec es el vínculo. No tiene que publicar un diagnóstico completo, pero la documentación debe mostrar una conexión real entre el animal y una necesidad ligada a una discapacidad. Esa conexión es lo que la comisión de derechos humanos, la CDPDJ, trata como el detonante del deber de acomodar.

A Licensed Clinical Doctor reviews and decidesUn Doctor Clínico Licenciado revisa y decide

One of our Licensed Clinical Doctors reads your situation and decides if a disability-related need for the animal is present. If it is, the connection is set down in a clear letter. If it is not, you are told plainly, with no charge for a letter you do not qualify for. Honest assessment is the whole point.

Uno de nuestros Doctores Clínicos Licenciados lee su situación y decide si existe una necesidad ligada a una discapacidad para el animal. Si la hay, la conexión se asienta en una carta clara. Si no, se le dice con franqueza, sin cobro por una carta que no le corresponde. La evaluación honesta es todo el punto.

You use the letter where it actually worksUsa la carta donde de verdad funciona

A valid letter is what you give a landlord to request a reasonable accommodation in writing. It is honest about what a Support Animal is and is not. You will know it supports a housing accommodation, and you will know it does not, on its own, grant store access or a guaranteed airline cabin seat.

Una carta válida es lo que usted da a un propietario para pedir por escrito una acomodación razonable. Es honesta sobre lo que un animal de apoyo es y no es. Sabrá que apoya una acomodación de vivienda, y sabrá que no concede, por sí sola, acceso a tiendas ni un asiento garantizado en cabina.

The Quebec Framework, on DemandEl marco de Quebec, a solicitud

Open each card to surface the actual statute or agency behind the claim. We name only what is real in Quebec. Where a thing does not exist, we say so plainly instead of inventing it.Abra cada tarjeta para mostrar el estatuto o la agencia real detrás de la afirmación. Nombramos solo lo que es real en Quebec. Donde algo no existe, lo decimos con claridad en vez de inventarlo.

A note on honestyUna nota sobre la honestidad

There is no mandatory Quebec government registry that turns an animal into a Service Dog, and no card proves it. Anyone selling a required provincial registration is not telling you the truth. What helps in practice is documentation from a regulated professional that links your need to a disability.

No hay un registro obligatorio del gobierno de Quebec que convierta a un animal en perro de servicio, y ninguna tarjeta lo prueba. Quien venda un registro provincial obligatorio no le dice la verdad. Lo que ayuda en la práctica es documentación de un profesional regulado que ligue su necesidad con una discapacidad.

Housing Is Where Your File Does the Most WorkLa vivienda es donde su expediente trabaja más

From Montreal triplexes to apartments in Quebec City, Gatineau and Laval, the rule is the same. A no-pet clause usually stands, and accommodation is the route that overrides it for a disability-related need. Make the request in writing, attach the documentation, and keep every reply.De los triplex de Montreal a los apartamentos de la ciudad de Quebec, Gatineau y Laval, la regla es la misma. Una cláusula de no mascotas por lo general se mantiene, y la acomodación es la vía que la supera por una necesidad ligada a una discapacidad. Haga la solicitud por escrito, adjunte la documentación, y guarde cada respuesta.

Mid-rise residential apartment buildings with rows of balconies above older red brick walk-ups in a Montreal neighbourhood under a blue sky

The clause does not vanish, the duty overrides itLa cláusula no desaparece, el deber la supera

In Quebec a Support Animal at home is an accommodation question, not a void-clause question. If your need for the animal is disability-related, the Charter requires the landlord to accommodate you up to the point of undue hardship, even with a no-pet clause in the lease. You show a real link between the animal and the need. The clause stays on paper, but the duty to accommodate passes over it in your case.

En Quebec un animal de apoyo en casa es un asunto de acomodación, no de cláusula nula. Si su necesidad del animal es por discapacidad, la Carta obliga al propietario a acomodarle hasta el punto de dificultad excesiva, aun con una cláusula de no mascotas en el contrato. Usted muestra un vínculo real entre el animal y la necesidad. La cláusula sigue en el papel, pero el deber de acomodar la supera en su caso.

Where Each Document Reaches, and Where It StopsHasta dónde llega cada documento, y dónde se detiene

A clear file is honest about its own edges. A Service Dog letter and task record reach into public places through the Charter. A Support Animal letter stays focused on housing. Knowing the line keeps you out of trouble.Un expediente claro es honesto sobre sus propios límites. Una carta y registro de tareas de perro de servicio llegan a lugares públicos por la Carta. Una carta de animal de apoyo se enfoca en la vivienda. Conocer la línea le mantiene fuera de problemas.

A Service Dog file reachesUn expediente de perro de servicio llega

  • Stores, restaurants and other places open to the public, under the Charter ban on disability discrimination.Tiendas, restaurantes y otros lugares abiertos al público, bajo la prohibición de la Carta de discriminar la discapacidad.
  • Housing, through the same duty to accommodate that protects a Support Animal.Vivienda, por el mismo deber de acomodar que protege a un animal de apoyo.
  • Airline cabins, under the federal transport regulations for a trained service dog.Cabinas de aerolínea, bajo el reglamento federal de transporte para un perro de servicio entrenado.

A Support Animal file stops atUn expediente de animal de apoyo se detiene en

  • Automatic store and restaurant access, which it does not grant in Quebec.Acceso automático a tiendas y restaurantes, que no concede en Quebec.
  • A guaranteed airline cabin seat, since a Support Animal is not a trained service dog for travel.Un asiento garantizado en cabina, ya que un animal de apoyo no es un perro de servicio entrenado para viajar.
  • Any claim of a mandatory provincial registry, because there is none.Cualquier afirmación de un registro provincial obligatorio, porque no existe.
Aerial view of the snow-covered stone rooftops and historic houses of Old Quebec beside a cleared road in winter
Old Quebec in winter. Public access for a working Service Dog flows from the Charter, the same law that drives housing accommodation.El Viejo Quebec en invierno. El acceso al público de un perro de servicio en funciones surge de la Carta, la misma ley que impulsa la acomodación de vivienda.
A reddish-gold Nova Scotia duck tolling retriever standing alert among snow-dusted evergreen branches in a Canadian winter setting

A trained dog earns its public standingUn perro entrenado gana su posición pública

A Service Dog is trained to do real work, like guiding, alerting to a medical change or applying steady pressure during a panic surge. That trained work, paired with documentation of the disability-related need, is what lets it accompany you where pets are turned away. The dog still has to be under control and behave, which a strong training record helps you show.

Un perro de servicio está entrenado para hacer un trabajo real, como guiar, avisar de un cambio médico o aplicar presión constante durante un ataque de pánico. Ese trabajo entrenado, junto con la documentación de la necesidad ligada a la discapacidad, es lo que le permite acompañarle donde las mascotas no entran. El perro aún debe estar bajo control y comportarse, lo que un buen registro de entrenamiento ayuda a demostrar.

Travel Out of Montreal or Quebec City Is FederalViajar desde Montreal o la ciudad de Quebec es federal

When you fly out of Montreal Trudeau or Quebec City Jean-Lesage, the Charter steps aside and federal rules take over. The standard for a cabin seat is a trained service dog, documented and confirmed with the airline in advance.Cuando vuela desde Montreal Trudeau o Quebec Jean-Lesage, la Carta cede y las reglas federales toman el control. El estándar para un asiento en cabina es un perro de servicio entrenado, documentado y confirmado con la aerolínea por adelantado.

Air travel in Canada is governed federally. The Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations require large carriers to accept a service dog trained to assist a person with a disability in the cabin, subject to those rules. The Canadian Transportation Agency oversees how carriers apply them, and federally regulated services also sit under the Accessible Canada Act. A Support Animal is not treated the same as a trained service dog on a flight, so it usually travels under the airline pet policy instead.

El viaje aéreo en Canadá se rige a nivel federal. El Reglamento de Transporte Accesible para Personas con Discapacidad obliga a los grandes transportistas a aceptar en cabina un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad, según esas reglas. La Agencia de Transporte de Canadá supervisa cómo los transportistas las aplican, y los servicios de jurisdicción federal también caen bajo el estatuto canadiense de accesibilidad. Un animal de apoyo no se trata igual que un perro de servicio entrenado en un vuelo, así que suele viajar bajo la política de mascotas de la aerolínea.

Always confirm the forms and timelines with your specific carrier well before departure. Each airline has its own documentation process, and giving them what they ask for early is the surest way to avoid a problem at the gate. Our airline forms are built to line up with what carriers expect.

Confirme siempre los formularios y los plazos con su transportista específico mucho antes de la salida. Cada aerolínea tiene su propio proceso de documentación, y darles lo que piden con tiempo es la forma más segura de evitar un problema en la puerta. Nuestros formularios de aerolínea están hechos para alinearse con lo que los transportistas esperan.

For the underlying texts, read the transport regulations and the Accessible Canada Act.

Para los textos de fondo, lea el reglamento de transporte y el estatuto canadiense de accesibilidad.

The downtown Montreal skyline at dusk with the Place des Arts complex in the foreground and the lit cross atop Mount Royal in the distance
Montreal at dusk. Whether you fly from Trudeau or Jean-Lesage, the cabin standard is a trained service dog, confirmed with your carrier in advance.Montreal al anochecer. Ya sea que vuele desde Trudeau o Jean-Lesage, el estándar de cabina es un perro de servicio entrenado, confirmado con su transportista por adelantado.

The Three Quebec Bodies, and What Each DecidesLos tres organismos de Quebec, y qué decide cada uno

Pick the right door and your file moves faster. Keep every email and letter, note dates and names, and act early.Elija la puerta correcta y su expediente avanza más rápido. Guarde cada correo y carta, anote fechas y nombres, y actúe pronto.

A pale brick Montreal triplex with an exterior balcony and staircase and a red metal roof, seen past green leaves under a soft sky

Put the request in writing, every timePonga la solicitud por escrito, siempre

Whether you rent in the Plateau, Sainte-Foy or Sherbrooke, the same habit protects you. Ask for the accommodation in writing, attach your documentation, and keep dated copies of every reply. If a landlord refuses a disability-related need, that written trail is what the rights commission relies on. Quiet verbal requests are hard to prove later.

Ya sea que alquile en el Plateau, Sainte-Foy o Sherbrooke, el mismo hábito le protege. Pida la acomodación por escrito, adjunte su documentación, y guarde copias fechadas de cada respuesta. Si un propietario rechaza una necesidad ligada a una discapacidad, ese rastro escrito es en lo que se apoya la comisión de derechos. Las solicitudes verbales son difíciles de probar después.

Choose Your PackageElija su paquete

Every package is prepared and signed by our Licensed Clinical Doctors. Pick the level that fits your needs. Letters are valid for 365 days from purchase. Pricing is shown in US dollars.Cada paquete es preparado y firmado por nuestros Doctores Clínicos Licenciados. Elija el nivel que se ajuste a sus necesidades. Las cartas son válidas por 365 días desde la compra. Los precios se muestran en dólares estadounidenses.

Documents prepared in English and FrenchDocumentos preparados en inglés y francés
Basic
$99USDUSD
  • Personalized LettersCartas personalizadas
  • Service Animal Airline FormsFormularios de aerolínea para animal de servicio
  • Signed by a Licensed DoctorFirmado por un Doctor Licenciado
Get StartedComenzar
Ultimate
$199USDUSD
  • Personalized LettersCartas personalizadas
  • Service Animal Airline FormsFormularios de aerolínea para animal de servicio
  • Signed by a Licensed DoctorFirmado por un Doctor Licenciado
  • Unlimited PersonalizationPersonalización ilimitada
  • Holographic ID CardTarjeta de identificación holográfica
  • Medal Tag and Identifying LeashPlaca de medalla y correa identificadora
Get StartedComenzar
Add to Any Package · Service Dogs OnlyAñadir a cualquier paquete · solo perros de servicio
Service Dog Training Plus
$149USD add-oncomplemento USD

This add-on is for Service Dogs, not Support Animals. A Support Animal needs no task training, so it does not apply here. If your dog is trained to perform tasks for a disability, Service Dog Training Plus records that work. You upload short video evidence of each trained task. A CSDT #6202 certified professional trainer reviews the footage, scores each skill and issues an official training attestation that does not expire. In Quebec, that record is the proof of trained work behind public standing.

Este complemento es para perros de servicio, no para animales de apoyo. Un animal de apoyo no necesita entrenamiento en tareas, así que aquí no aplica. Si su perro está entrenado para realizar tareas por una discapacidad, Service Dog Training Plus registra ese trabajo. Usted sube una breve prueba en video de cada tarea entrenada. Un entrenador profesional certificado CSDT #6202 revisa el material, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que no vence. En Quebec, ese registro es la prueba del trabajo entrenado detrás de la posición pública.

  • A certified trainer reviews video of your dog’s tasks
  • Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
  • Individual skill scoring and professional assessment
  • Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
  • A verifiable training attestation that does not expire
  • Una atestación de entrenamiento verificable que no vence
Add Training Plus →Añadir Training Plus →

All letters are valid for 365 days from the date of purchase.Todas las cartas son válidas por 365 días desde la fecha de compra.

Quebec Documentation QuestionsPreguntas sobre la documentación en Quebec

In Quebec, can a lease really ban my animal?En Quebec, ¿un contrato puede prohibir mi animal?

For an ordinary pet, yes, usually. This is the big difference from other provinces. A landlord can write a clause that bans animals, and that clause is generally valid. The Quebec housing tribunal, the TAL, has long upheld it. The route that remains, when the need is disability-related, is the duty to accommodate under the Charter.

Para una mascota común, sí, por lo general. Esta es la gran diferencia con otras provincias. Un propietario puede escribir una cláusula que prohíba animales, y esa cláusula por lo general es válida. El tribunal de vivienda de Quebec, el TAL, la ha confirmado por mucho tiempo. La vía que queda, cuando la necesidad es por discapacidad, es el deber de acomodar de la Carta.

What does my documentation actually have to show?¿Qué tiene que mostrar mi documentación en realidad?

A real link between the animal and a disability-related need. You do not have to publish a full diagnosis, but the file has to make that connection clear, written by a regulated professional. The CDPDJ treats an animal that palliates a disability as a protected means, and that link is what triggers the duty to accommodate.

Un vínculo real entre el animal y una necesidad ligada a una discapacidad. No tiene que publicar un diagnóstico completo, pero el expediente debe dejar clara esa conexión, escrita por un profesional regulado. La CDPDJ trata a un animal que palia una discapacidad como un medio protegido, y ese vínculo es lo que activa el deber de acomodar.

How does accommodation override a no-pet clause?¿Cómo supera la acomodación una cláusula de no mascotas?

Through reasonable accommodation. If your need for the animal is disability-related, the Charter requires the landlord to accommodate you up to the point of undue hardship, even when the lease bans animals. You show the real link between the animal and the need. The clause does not vanish, but the duty to accommodate overrides it in your case.

Por la acomodación razonable. Si su necesidad del animal es por discapacidad, la Carta obliga al propietario a acomodarle hasta el punto de dificultad excesiva, aun cuando el contrato prohíba animales. Usted muestra el vínculo real entre el animal y la necesidad. La cláusula no desaparece, pero el deber de acomodar la supera en su caso.

Does a Support Animal get into stores and restaurants?¿Un animal de apoyo entra a tiendas y restaurantes?

Not automatically. Public access flows from the Charter for a trained Service Dog or a guide dog that palliates a disability. A Support Animal does not get that same automatic access to stores and restaurants. Its main protection is in housing, through accommodation.

No de forma automática. El acceso al público surge de la Carta para un perro de servicio entrenado o un perro guía que palia una discapacidad. Un animal de apoyo no obtiene ese mismo acceso automático a tiendas y restaurantes. Su protección principal está en vivienda, por la acomodación.

Is there a Quebec registry I have to join?¿Hay un registro de Quebec al que deba unirme?

No. No provincial registry is required by the Charter, and no government certificate proves an animal is a Service Dog. What helps in practice is honest documentation from a regulated professional that links your need to a disability. Anyone selling a mandatory government registration is not telling you the truth.

No. La Carta no exige ningún registro provincial, y ningún certificado del gobierno prueba que un animal es un perro de servicio. Lo que ayuda en la práctica es documentación honesta de un profesional regulado que vincule su necesidad con una discapacidad. Quien venda un registro gubernamental obligatorio no dice la verdad.

Where do I complain if a business refuses my guide dog?¿Dónde me quejo si un negocio rechaza mi perro guía?

Turning away a guide dog that palliates a disability can be discrimination under the Charter. The complaint goes to the Quebec human rights commission, the CDPDJ, which investigates. Note the date, the staff name and what was said, and put your complaint in writing.

Rechazar un perro guía que palia una discapacidad puede ser discriminación según la Carta. La queja va a la comisión de derechos humanos de Quebec, la CDPDJ, que investiga. Anote la fecha, el nombre del empleado y lo que se dijo, y presente su queja por escrito.

Can my Support Animal fly in the cabin from Montreal?¿Mi animal de apoyo puede volar en cabina desde Montreal?

Not by right. Flying is federal. The transport regulations require large carriers to accept a service dog trained to assist a person with a disability in the cabin, subject to those rules, and the Canadian Transportation Agency oversees this. A Support Animal is not treated the same, so it usually travels under the airline pet policy. Confirm the forms with your carrier early.

No por derecho. Volar es federal. El reglamento de transporte obliga a los grandes transportistas a aceptar en cabina un perro de servicio entrenado para ayudar a una persona con discapacidad, según esas reglas, y la Agencia de Transporte de Canadá lo supervisa. Un animal de apoyo no se trata igual, así que suele viajar bajo la política de mascotas de la aerolínea. Confirme los formularios con su transportista con tiempo.

What does the Licensed Clinical Doctor actually do?¿Qué hace en realidad el Doctor Clínico Licenciado?

A Licensed Clinical Doctor reviews your situation and decides if a disability-related need for the animal is present. If it is, that need is documented in a clear letter you can give a landlord. If it is not, you are told plainly and not charged for a letter you do not qualify for. The assessment is the substance Quebec actually asks for.

Un Doctor Clínico Licenciado revisa su situación y decide si existe una necesidad ligada a una discapacidad para el animal. Si la hay, esa necesidad se documenta en una carta clara que usted puede dar a un propietario. Si no, se le dice con claridad y no se le cobra por una carta que no le corresponde. La evaluación es la sustancia que Quebec de verdad pide.

Not sure which one you need?¿No está seguro de cuál necesita?

Support Animal Letter vs. Service Dog Letter & FormsCarta de Animal de Apoyo vs. Carta y Formularios de Perro de Servicio

TheraPetic® offers both so every client gets the documentation that truly fits their situation. Here is a plain-English side-by-side to help you decide.TheraPetic® ofrece ambos para que cada cliente reciba la documentación que realmente se ajusta a su situación. Aquí tiene una comparación clara para ayudarle a decidir.

For Home & HousingPara Hogar y Vivienda

Support Animal LetterCarta de Animal de Apoyo

A signed clinical letter from a Licensed Clinical Doctor confirming an emotional or mental health condition and that a companion animal is part of your care plan. It is the documentation landlords ask for when you request a disability accommodation under your provincial human rights code.Una carta clínica firmada por un Doctor Clínico Licenciado que confirma una condición emocional o de salud mental y que un animal de compañía es parte de su plan de cuidado. Es la documentación que los propietarios solicitan cuando usted pide una adaptación por discapacidad bajo su código provincial de derechos humanos.

  • Who it is for: People whose condition is eased by the presence of an animal like anxiety, depression, PTSD, panic, grief.Para quién es: Personas cuya condición se alivia con la presencia de un animal como ansiedad, depresión, TEPT, pánico, duelo.
  • Any species: Dog, cat, rabbit, bird, whatever helps you.Cualquier especie: Perro, gato, conejo, ave, lo que le ayude.
  • No task training required: The animal provides comfort by being present.No requiere entrenamiento: El animal da consuelo con su presencia.
  • Housing protection: Provincial human rights codes, where the duty to accommodate a disability can set aside no-pets rules and pet deposits.Protección de vivienda: Códigos provinciales de derechos humanos, donde el deber de adaptar una discapacidad puede dejar sin efecto las reglas de no mascotas y los depósitos.
  • Not for: Public access like stores and restaurants, and cabin travel is not guaranteed.No aplica para: Acceso público como tiendas y restaurantes, y el viaje en cabina no está garantizado.

Best if: you need your pet in a no-pets home, want relief from deposits, or need housing documentation.Ideal si: necesita su mascota en una vivienda sin mascotas, quiere evitar depósitos, o necesita documentación de vivienda.

For Public Access & TravelPara Acceso Público y Viajes

Service Dog Letter & Training FormsCarta y Formularios de Entrenamiento de Perro de Servicio

A clinical letter confirming a qualifying disability, plus the training documentation airlines and public venues expect. Our triple-reviewer model pairs a Licensed Clinical Doctor with a certified trainer (CSDT #6202) and veterinary review.Una carta clínica que confirma una discapacidad calificada, más la documentación de entrenamiento que aerolíneas y lugares públicos esperan. Nuestro modelo combina un Doctor Clínico Licenciado con un entrenador certificado (CSDT #6202) y revisión veterinaria.

  • Who it is for: People whose disability substantially limits daily activities and whose dog is trained to perform specific tasks.Para quién es: Personas cuya discapacidad limita sustancialmente actividades diarias y cuyo perro está entrenado para tareas específicas.
  • Dogs only: Must be trained to perform at least one disability-related task.Solo perros: Debe estar entrenado para realizar al menos una tarea relacionada con la discapacidad.
  • Training support included: Task logs, handler guides, and Training Plus documentation are available.Apoyo de entrenamiento incluido: Registros de tareas, guías para el manejador y documentación Training Plus disponibles.
  • Public access: Provincial human rights codes, and in some provinces service-dog statutes and ID programs, allow trained Service Dogs and guide dogs where pets are not, like stores, restaurants, workplaces.Acceso público: Los códigos provinciales de derechos humanos, y en algunas provincias las leyes de perros de servicio y los programas de identificación, permiten a los perros de servicio entrenados y perros guía donde las mascotas no pueden, como tiendas, restaurantes, trabajos.
  • Air travel: Protected for cabin travel under the Accessible Transportation for Persons with Disabilities Regulations and the Canadian Transportation Agency.Viaje aéreo: Protegido para cabina bajo el Reglamento sobre los Transportes Accesibles para Personas con Discapacidad y la Agencia de Transporte de Canadá.

Best if: you need your dog with you in public, on flights, or at work, and your dog is or is becoming task-trained.Ideal si: necesita su perro en público, en vuelos o en el trabajo, y está o está siendo entrenado para tareas.

Side-by-side at a glanceComparación rápida
What It CoversQué CubreSupport AnimalAnimal de ApoyoService DogPerro de Servicio
Housing (provincial human rights codes)Vivienda (códigos provinciales de derechos humanos)
Public access (stores, restaurants)Acceso público (tiendas, restaurantes)NoNo
Airline cabin travelCabina de aerolíneaNoNo
Species allowedEspecies permitidasAnyCualquieraDogs onlySolo perros
Task training requiredEntrenamiento de tareasNoNo
Reviewed by Licensed Clinical DoctorRevisado por Doctor Clínico Licenciado

TheraPetic® provides both. Our free 3-minute screening helps match you to the documentation that actually fits your life.TheraPetic® proporciona ambos. Nuestra evaluación gratuita de 3 minutos le ayuda a encontrar la documentación que se ajusta a su vida.

See If Your Documentation Would Hold Up in QuebecVea si su documentación se sostendría en Quebec

Take the free screening. If a Support Animal fits your situation, our Licensed Clinical Doctors assess the disability-related need and prepare a clear letter, signed and ready, that you can give a landlord to request a reasonable accommodation under the Charter.

Haga la evaluación gratuita. Si un animal de apoyo encaja con su situación, nuestros Doctores Clínicos Licenciados evalúan la necesidad ligada a la discapacidad y preparan una carta clara, firmada y lista, que usted puede dar a un propietario para pedir una acomodación razonable bajo la Carta.

Start Screening →Iniciar evaluación →

Questions? We are here to help.

¿Preguntas? Estamos aquí para ayudar.

(800) 851-4390  •  help@mypsd.org

Editorial ReviewRevisión editorial

Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published June 4, 2026. Last reviewed June 4, 2026. This guide is educational and not legal advice. Content is updated when Quebec and federal rules and guidance change.

Redactado por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 4 de junio de 2026. Última revisión el 4 de junio de 2026. Esta guía es educativa y no constituye asesoría legal. El contenido se actualiza cuando cambian las reglas y la guía de Quebec y federales.

Editorial Review

This page was reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director on June 6, 2026 for accuracy, currency, and clarity. Content is updated when laws or clinical guidance change.