No Training. One Honest Letter. A Real Home Right.Sin entrenamiento. Una carta honesta. Un derecho real en casa.
A Support Animal is not certified into existence and it is not trained for a job. It is documented. A short, honest letter from a Licensed Clinical Doctor ties the animal to a real need, and that one paper unlocks a reasonable accommodation in your home under the federal Fair Housing Act. Scroll down and we will show you exactly what that letter says, what it can do, and the limits we will never hide.
Un animal de apoyo no se crea con un certificado y no se entrena para un trabajo. Se documenta. Una carta breve y honesta de un Doctor Clínico Licenciado liga al animal con una necesidad real, y ese papel desbloquea un ajuste razonable en su hogar bajo la Ley federal de Vivienda Justa. Al desplazarse, le mostraremos qué dice esa carta, qué puede hacer, y los límites que nunca esconderemos.
Anatomy of an Honest Support Animal LetterAnatomía de una carta honesta de animal de apoyo
A Support Animal letter is a short clinical document, not a certificate and not a registry card. Scroll the cards on the right and watch the matching line on the document light up. Each part is plain, and each part is there for a reason a landlord can trust.Una carta de animal de apoyo es un documento clínico breve, no un certificado ni una tarjeta de registro. Desplace las tarjetas de la derecha y vea cómo se ilumina la línea correspondiente del documento. Cada parte es clara, y cada parte está ahí por una razón en la que un arrendador puede confiar.
Plain language, no diagnosis required, signed by a real Licensed Clinical Doctor.Lenguaje claro, sin exigir diagnóstico, firmada por un Doctor Clínico Licenciado real.
It confirms a disability, not a diagnosisConfirma una discapacidad, no un diagnóstico
The first job of the letter is simple. It states that you are a patient and that you have a disability, meaning a condition that limits a major life activity. It does not have to name the condition. A landlord is not owed your diagnosis, so an honest letter leaves it out.
El primer trabajo de la carta es sencillo. Declara que usted es un paciente y que tiene una discapacidad, es decir, una condición que limita una actividad importante de la vida. No tiene que nombrar la condición. Un arrendador no merece su diagnóstico, así que una carta honesta lo omite.
It ties the animal to a real needLiga al animal con una necesidad real
The middle of the letter does the real work. It states that the Support Animal meets a need connected to your disability. The animal helps by being present. No trained task is claimed, because none is required. This honest link is the heart of a reasonable accommodation request.
La parte central de la carta hace el trabajo real. Declara que el animal de apoyo cubre una necesidad ligada a su discapacidad. El animal ayuda con su presencia. No se afirma ninguna tarea entrenada, porque ninguna se exige. Este vínculo honesto es el corazón de una solicitud de ajuste razonable.
It is signed, dated and verifiableEstá firmada, fechada y es verificable
The close is what a landlord can stand on. The letter sits on the doctor's letterhead, carries a signature and a date, and lists the license so it can be checked. We make it verifiable on purpose. A letter a landlord cannot verify is a letter that helps no one.
El cierre es lo que un arrendador puede sostener. La carta va en el membrete del doctor, lleva una firma y una fecha, y lista la licencia para que se pueda comprobar. La hacemos verificable a propósito. Una carta que un arrendador no puede verificar es una carta que no ayuda a nadie.
What it isQué es
A clinical letter that ties an animal to a real, disability-related need. No task training.Una carta clínica que liga un animal a una necesidad real ligada a una discapacidad. Sin entrenamiento.
What it is notQué no es
Not a certificate, not a registry, not a vest or an ID card. Those carry no legal weight.No es un certificado, ni un registro, ni un chaleco o una tarjeta. Eso no tiene peso legal.
Who writes itQuién la escribe
A Licensed Clinical Doctor licensed in your state, after a real look at your situation.Un Doctor Clínico Licenciado con licencia en su estado, tras mirar de verdad su caso.
How long it lastsCuánto dura
Valid 365 days from purchase. Renew each year so it stays current for your landlord.Válida 365 días desde la compra. Renúvela cada año para que siga vigente.
The Documentation Path, Step by StepEl camino de la documentación, paso a paso
There is no store that sells Support Animal status and no registry to join. The real path runs through a Licensed Clinical Doctor who confirms a genuine need. As you scroll, each step lights up in the order it really happens.No hay tienda que venda el estatus de animal de apoyo ni registro al que unirse. El camino real pasa por un Doctor Clínico Licenciado que confirma una necesidad genuina. Al desplazarse, cada paso se ilumina en el orden en que ocurre.
A short, honest screeningUna evaluación breve y honesta
It begins with a few plain questions about how a mental or emotional condition affects your daily life. Anxiety, depression and post-traumatic stress are common examples. You answer honestly. There is nothing to memorize and no right answer to perform.
Comienza con unas preguntas claras sobre cómo una condición mental o emocional afecta su vida diaria. La ansiedad, la depresión y el estrés postraumático son ejemplos comunes. Usted responde con honestidad. No hay nada que memorizar ni una respuesta correcta que actuar.
A Licensed Clinical Doctor reviews itUn Doctor Clínico Licenciado la revisa
One of our Licensed Clinical Doctors, licensed in your state, reads your situation and decides if a disability-related need for a Support Animal is present. This is a real review by a real clinician, not an automatic approval that anyone can buy.
Uno de nuestros Doctores Clínicos Licenciados, con licencia en su estado, lee su situación y decide si existe una necesidad ligada a una discapacidad para un animal de apoyo. Es una revisión real de un clínico real, no una aprobación automática que cualquiera pueda comprar.
The honest letter is writtenSe escribe la carta honesta
If the need is there, the doctor documents it in a letter on official letterhead, signed and dated, with the license listed. If the need is not there, you are told plainly and you are not charged for a letter you do not qualify for. We will not sign what is not true.
Si la necesidad existe, el doctor la documenta en una carta con membrete oficial, firmada y fechada, con la licencia listada. Si no existe, se le dice con claridad y no se le cobra por una carta que no le corresponde. No firmaremos lo que no es cierto.
You hand it to your landlordUsted se la entrega a su arrendador
You give the letter to your landlord or property manager with a simple written request for a reasonable accommodation. That is the moment the document does its job. It works in housing, and we are clear with you that it does not buy public access or a guaranteed airline cabin seat.
Usted le da la carta a su arrendador o administrador con una solicitud escrita y simple de un ajuste razonable. Ese es el momento en que el documento hace su trabajo. Funciona en la vivienda, y le aclaramos que no compra acceso público ni un asiento garantizado en la cabina del avión.
A real need, never a label for saleUna necesidad real, nunca una etiqueta en venta
No website can sell you Support Animal status, and we will not pretend otherwise. There is no national registry, and a card, a vest or a certificate changes nothing on its own. What carries weight is an honest letter from a Licensed Clinical Doctor who confirms a genuine need. If you do not qualify, we tell you.
Ningún sitio web puede venderle el estatus de animal de apoyo, y no fingiremos lo contrario. No hay un registro nacional, y una tarjeta, un chaleco o un certificado no cambian nada por sí solos. Lo que tiene peso es una carta honesta de un Doctor Clínico Licenciado que confirma una necesidad genuina. Si no califica, se lo decimos.
Start ScreeningIniciar evaluaciónWhat the Letter Unlocks at HomeLo que la carta desbloquea en casa
This is where the letter matters. The federal Fair Housing Act treats a Support Animal as an assistance animal, not a pet. With your letter in hand, a landlord must make a reasonable accommodation so a person with a disability can keep the animal, even in a building with a strict no-pets policy. You ask in writing, you attach the letter, and the pet rule steps aside.
Aquí es donde la carta importa. La Ley federal de Vivienda Justa trata a un animal de apoyo como un animal de asistencia, no una mascota. Con su carta en mano, un arrendador debe hacer un ajuste razonable para que una persona con discapacidad conserve al animal, incluso en un edificio con política estricta de no mascotas. Usted pide por escrito, adjunta la carta, y la regla de mascotas se hace a un lado.
A landlord cannot charge a pet fee, a pet deposit or pet rent for an assistance animal. A landlord also cannot apply breed bans, weight limits or size rules to it. You are still responsible for any real damage the animal causes, the same as any tenant. The accommodation removes the pet rules, not your duty to be a good neighbor.
Un arrendador no puede cobrar una tarifa de mascota, un depósito ni una renta de mascota por un animal de asistencia. Tampoco puede aplicarle prohibiciones de raza, límites de peso ni reglas de tamaño. Usted sigue siendo responsable de cualquier daño real que el animal cause, igual que cualquier inquilino. El ajuste quita las reglas de mascota, no su deber de ser un buen vecino.
How to send the letter the right wayCómo enviar la carta de la forma correcta
Ask in writingPida por escrito
Send a short, polite note to your landlord or property manager that asks for a reasonable accommodation to keep your assistance animal. Writing it down gives you a clear record of the date you asked. A plain email is fine.
Envíe una nota breve y amable a su arrendador o administrador que pida un ajuste razonable para conservar a su animal de asistencia. Por escrito tiene un registro claro de la fecha en que pidió. Un correo simple sirve.
Step onePaso unoAttach the honest letterAdjunte la carta honesta
Include the letter from your Licensed Clinical Doctor. It confirms you have a disability and that the animal meets a need tied to it. The letter does not have to share your diagnosis, and you do not owe a landlord your medical file.
Incluya la carta de su Doctor Clínico Licenciado. Confirma que usted tiene una discapacidad y que el animal cubre una necesidad ligada a ella. La carta no tiene que compartir su diagnóstico, y usted no le debe al arrendador su archivo médico.
Step twoPaso dosGive the landlord timeDé tiempo al arrendador
A landlord is allowed a reasonable time to review the request. They may verify the letter is from a real Licensed Clinical Doctor. Keep your replies friendly and prompt. Most accommodations are granted once the simple paperwork is in order.
Un arrendador puede tomar un tiempo razonable para revisar la solicitud. Puede verificar que la carta sea de un Doctor Clínico Licenciado real. Mantenga sus respuestas amables y rápidas. La mayoría de los ajustes se conceden una vez que el papeleo sencillo está en orden.
Step threePaso tresKeep your recordsGuarde sus registros
Save the email, the letter and any reply. If a dispute ever comes up, your dated record shows you asked the right way and gave only what the law allows a landlord to request. Renew the letter each year so it stays current.
Guarde el correo, la carta y cualquier respuesta. Si alguna vez surge una disputa, su registro fechado muestra que pidió de la forma correcta y entregó solo lo que la ley permite que un arrendador solicite. Renueve la carta cada año para que siga vigente.
Step fourPaso cuatroThe Primary Sources Behind Every ClaimLas fuentes oficiales detrás de cada afirmación
We never ask you to take our word for it. Tap a card to open the cited rule, then follow the link to the government page itself. If we cannot point you to the source, we leave the claim out of the letter and out of this page.Nunca le pedimos que nos crea sin más. Toque una tarjeta para abrir la regla citada, luego siga el enlace a la propia página del gobierno. Si no podemos mostrarle la fuente, omitimos la afirmación de la carta y de esta página.
HUD, Fair Housing ActHUD, Ley de Vivienda Justa
Tap to read the ruleToque para leer la reglaThe Fair Housing Act prohibits discrimination in housing because of disability and requires housing providers to make reasonable accommodations in rules, policies and practices.
La Ley de Vivienda Justa prohíbe la discriminación en la vivienda por discapacidad y exige a los proveedores hacer ajustes razonables en sus reglas, políticas y prácticas.
This is the federal housing law, run by the Department of Housing and Urban Development. Allowing an assistance animal in a no-pets building is one of the most common reasonable accommodations it requires.
Esta es la ley federal de vivienda, administrada por el Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano. Permitir un animal de asistencia en un edificio sin mascotas es uno de los ajustes razonables más comunes que exige.
Open the HUD page →Abrir la página de HUD →24 CFR 100.204 (the regulation)24 CFR 100.204 (la regla)
Tap to read the ruleToque para leer la reglaIt shall be unlawful to refuse to make reasonable accommodations in rules, policies, practices or services when such accommodations may be necessary to afford a person with a disability equal opportunity to use and enjoy a dwelling.
Es ilegal negarse a hacer ajustes razonables en reglas, políticas, prácticas o servicios cuando tales ajustes sean necesarios para dar a una persona con discapacidad igualdad de oportunidad para usar y disfrutar una vivienda.
This is the binding federal regulation on the eCFR. Section 100.204 is where the reasonable accommodation duty lives. Waiving a no-pets rule for an assistance animal is the textbook example HUD gives.
Esta es la regla federal vinculante en el eCFR. La sección 100.204 es donde vive el deber de ajuste razonable. Eximir la regla de no mascotas por un animal de asistencia es el ejemplo clásico que da HUD.
Read 24 CFR 100.204 →Leer 24 CFR 100.204 →24 CFR Part 100 (full rules)24 CFR Parte 100 (reglas completas)
Tap to read the ruleToque para leer la reglaPart 100 sets out the discriminatory housing practices the Fair Housing Act forbids, including refusing reasonable accommodations and applying different terms because of disability.
La Parte 100 expone las prácticas de vivienda discriminatorias que prohíbe la Ley de Vivienda Justa, entre ellas negar ajustes razonables y aplicar condiciones distintas por discapacidad.
This is the full body of regulations behind the housing right. It is worth a bookmark if a landlord pushes back. Charging a pet deposit for an assistance animal, for example, runs against these rules.
Este es el cuerpo completo de reglas detrás del derecho de vivienda. Vale la pena guardarlo si un arrendador se resiste. Cobrar un depósito de mascota por un animal de asistencia, por ejemplo, va contra estas reglas.
Open 24 CFR Part 100 →Abrir 24 CFR Parte 100 →DOT 2020 air-travel final ruleRegla final de viajes aéreos del DOT 2020
Tap to read the ruleToque para leer la reglaThe Department of Transportation no longer requires airlines to treat emotional support animals as service animals. Airlines may treat them as pets.
El Departamento de Transporte ya no exige a las aerolíneas tratar a los animales de apoyo emocional como perros de servicio. Las aerolíneas pueden tratarlos como mascotas.
This is the federal rule that changed air travel. Issued in December 2020 and in force since early 2021, it ended the cabin guarantee. A Support Animal now travels under each airline's pet policy.
Esta es la regla federal que cambió los viajes aéreos. Emitida en diciembre de 2020 y vigente desde principios de 2021, terminó la garantía de cabina. Un animal de apoyo ahora viaja bajo la política de mascotas de cada aerolínea.
Read the DOT final rule →Leer la regla final del DOT →The Limits, Stated PlainlyLos límites, dichos con claridad
Here is the part many sites bury. The letter is powerful in housing and almost nowhere else. A Support Animal has no public access right, so a store or a restaurant can treat it as a pet and ask you to leave it outside. The letter does not change that, and we will not claim it does.
Esta es la parte que muchos sitios entierran. La carta es poderosa en la vivienda y casi en ningún otro lugar. Un animal de apoyo no tiene derecho de acceso público, así que una tienda o un restaurante puede tratarlo como mascota y pedirle que lo deje afuera. La carta no cambia eso, y no afirmaremos que sí.
Air travel is the other honest line. Since the Department of Transportation rule took effect in early 2021, airlines are no longer required to let a Support Animal fly free in the cabin. It travels under each airline's pet policy, which usually means a carrier under the seat and a pet fee. A trained Service Dog is different, because it still flies in the cabin under the Air Carrier Access Act. If you truly need cabin access, the honest answer is a Service Dog, not a Support Animal.
Los viajes aéreos son la otra línea honesta. Desde que la regla del Departamento de Transporte entró en vigor a principios de 2021, las aerolíneas ya no están obligadas a dejar volar gratis a un animal de apoyo en la cabina. Viaja bajo la política de mascotas de cada aerolínea, lo que suele significar un transportador bajo el asiento y una tarifa. Un perro de servicio entrenado es distinto, porque aún vuela en la cabina bajo la Ley de Acceso a Transportistas Aéreos. Si de verdad necesita acceso a la cabina, la respuesta honesta es un perro de servicio, no un animal de apoyo.
Where the letter worksDonde funciona la carta
- Rental homes and apartments, as an accommodationCasas y apartamentos de alquiler, como ajuste
- No-pets buildings, with the doctor letterEdificios sin mascotas, con la carta del doctor
- College and university housing, in most casesViviendas de colegios y universidades, en la mayoría
- Free of pet fees, deposits and breed bansLibre de tarifas, depósitos y prohibiciones de raza
Where the letter does not reachHasta dónde no llega la carta
- A guaranteed seat in the airplane cabinUn asiento garantizado en la cabina del avión
- Stores, restaurants and other public placesTiendas, restaurantes y otros lugares públicos
- A right to skip a hotel's pet rules and feesUn derecho a saltar las reglas y tarifas de mascota de un hotel
- Any place that is open only to a Service DogCualquier lugar abierto solo para un perro de servicio
A few housing limits too, in good faithTambién algunos límites de vivienda, de buena fe
Even at home the accommodation is not absolute. A landlord may say no if the specific animal poses a real, documented threat or would cause serious damage that cannot be reduced. Some small owner-occupied buildings and certain single-family rentals by owner sit outside the Fair Housing Act. When in doubt, ask in writing and keep your records.
Incluso en casa el ajuste no es absoluto. Un arrendador puede negarse si el animal concreto representa una amenaza real y documentada o causaría un daño grave que no se puede reducir. Algunos edificios pequeños ocupados por el dueño y ciertas rentas de casa unifamiliar por el dueño quedan fuera de la Ley de Vivienda Justa. Ante la duda, pida por escrito y guarde sus registros.
Dorms, Renters and an Honesty PromiseDormitorios, inquilinos y una promesa de honestidad
Students and campus housingEstudiantes y vivienda del campus
College dorms are covered too. Most campus housing falls under the Fair Housing Act, so a Support Animal can be approved in a dorm or student apartment with the same kind of honest letter. Start the request early with the disability or housing office, since campus reviews can take a little time.
Los dormitorios universitarios también están cubiertos. La mayoría de las viviendas del campus caen bajo la Ley de Vivienda Justa, así que un animal de apoyo puede aprobarse en un dormitorio o apartamento estudiantil con el mismo tipo de carta honesta. Empiece la solicitud temprano con la oficina de discapacidad o de vivienda, porque las revisiones del campus pueden tardar un poco.
Start ScreeningIniciar evaluaciónWhat a strong letter containsQué contiene una carta sólida
A strong letter confirms that you are a patient with a disability and that a Support Animal meets a need tied to it. It sits on the doctor's letterhead, it is signed and dated, and it lists the license so it can be checked. It does not have to reveal your diagnosis. That is all a landlord needs, and nothing more.
Una carta sólida confirma que usted es un paciente con una discapacidad y que un animal de apoyo cubre una necesidad ligada a ella. Va en el membrete del doctor, está firmada y fechada, y lista la licencia para que se pueda comprobar. No tiene que revelar su diagnóstico. Eso es todo lo que un arrendador necesita, y nada más.
Our honesty promiseNuestra promesa de honestidad
If a Licensed Clinical Doctor reviews your case and finds no disability-related need, you are told plainly, and you are not charged for a letter you do not qualify for. We would rather lose a sale than sign a document that is not true.
Si un Doctor Clínico Licenciado revisa su caso y no encuentra una necesidad ligada a una discapacidad, se le dice con claridad, y no se le cobra por una carta que no le corresponde. Preferimos perder una venta antes que firmar un documento que no es cierto.
Choose Your PackageElija su paquete
Every package is prepared and signed by our Licensed Clinical Doctors. Pick the level that fits your needs. Letters are valid for 365 days from purchase.Cada paquete es preparado y firmado por nuestros Doctores Clínicos Licenciados. Elija el nivel que se ajuste a sus necesidades. Las cartas son válidas por 365 días desde la compra.
- Personalized LettersCartas personalizadas
- Service Animal Airline FormsFormularios de aerolínea para animal de servicio
- Signed by a Licensed DoctorFirmado por un Doctor Licenciado
- Personalized LettersCartas personalizadas
- Service Animal Airline FormsFormularios de aerolínea para animal de servicio
- Signed by a Licensed DoctorFirmado por un Doctor Licenciado
- Personalized LettersCartas personalizadas
- Service Animal Airline FormsFormularios de aerolínea para animal de servicio
- Signed by a Licensed DoctorFirmado por un Doctor Licenciado
- Unlimited PersonalizationPersonalización ilimitada
- Holographic ID CardTarjeta de identificación holográfica
- Medal Tag and Identifying LeashPlaca de medalla y correa identificadora
This add-on is for Service Dogs, not Support Animals. A Support Animal needs no task training, so it does not apply here. If your dog is trained to perform tasks for a disability, Service Dog Training Plus records that work. You upload short video evidence of each trained task. A CSDT #6202 certified professional trainer reviews the footage, scores each skill and issues an official training attestation that does not expire.
Este complemento es para perros de servicio, no para animales de apoyo. Un animal de apoyo no necesita entrenamiento en tareas, así que aquí no aplica. Si su perro está entrenado para realizar tareas por una discapacidad, Service Dog Training Plus registra ese trabajo. Usted sube una breve prueba en video de cada tarea entrenada. Un entrenador profesional certificado CSDT #6202 revisa el material, califica cada habilidad y emite una atestación oficial de entrenamiento que no vence.
- A certified trainer reviews video of your dog’s tasks
- Un entrenador certificado revisa el video de las tareas de su perro
- Individual skill scoring and professional assessment
- Calificación de cada habilidad y evaluación profesional
- A verifiable training attestation that does not expire
- Una atestación de entrenamiento verificable que no vence
All letters are valid for 365 days from the date of purchase.Todas las cartas son válidas por 365 días desde la fecha de compra.
Support Animal Letter vs. Service Dog Letter & FormsCarta de Animal de Apoyo vs. Carta y Formularios de Perro de Servicio
TheraPetic® offers both so every client gets the documentation that truly fits their situation. Here is a plain-English side-by-side to help you decide.TheraPetic® ofrece ambos para que cada cliente reciba la documentación que realmente se ajusta a su situación. Aquí tiene una comparación clara para ayudarle a decidir.
Support Animal LetterCarta de Animal de Apoyo
A signed clinical letter from a Licensed Clinical Doctor confirming an emotional or mental health condition and that a companion animal is part of your care plan. It is the documentation landlords ask for under the Fair Housing Act.Una carta clínica firmada por un Doctor Clínico Licenciado que confirma una condición emocional o de salud mental y que un animal de compañía es parte de su plan de cuidado. Es la documentación que los propietarios solicitan bajo la Ley de Vivienda Justa.
- Who it is for: People whose condition is eased by the presence of an animal like anxiety, depression, PTSD, panic, grief.Para quién es: Personas cuya condición se alivia con la presencia de un animal como ansiedad, depresión, TEPT, pánico, duelo.
- Any species: Dog, cat, rabbit, bird, whatever helps you.Cualquier especie: Perro, gato, conejo, ave, lo que le ayude.
- No task training required: The animal provides comfort by being present.No requiere entrenamiento: El animal da consuelo con su presencia.
- Housing protection: Fair Housing Act, where no-pets rules and pet deposits can be waived.Protección de vivienda: Ley de Vivienda Justa, donde se pueden eximir reglas de no mascotas y depósitos.
- Not for: Public access like stores and restaurants, or airline cabin travel since the rules changed in 2021.No aplica para: Acceso público como tiendas y restaurantes, ni cabina de aerolíneas desde que las reglas cambiaron en 2021.
Best if: you need your pet in a no-pets apartment, want relief from deposits, or need housing documentation.Ideal si: necesita su mascota en un apartamento sin mascotas, quiere evitar depósitos, o necesita documentación de vivienda.
Service Dog Letter & Training FormsCarta y Formularios de Entrenamiento de Perro de Servicio
A clinical letter confirming a qualifying disability, plus the training documentation airlines and public venues expect. Our triple-reviewer model pairs a Licensed Clinical Doctor with a certified trainer (CSDT #6202) and veterinary review.Una carta clínica que confirma una discapacidad calificada, más la documentación de entrenamiento que aerolíneas y lugares públicos esperan. Nuestro modelo combina un Doctor Clínico Licenciado con un entrenador certificado (CSDT #6202) y revisión veterinaria.
- Who it is for: People whose disability substantially limits daily activities and whose dog is trained to perform specific tasks.Para quién es: Personas cuya discapacidad limita sustancialmente actividades diarias y cuyo perro está entrenado para tareas específicas.
- Dogs only: Must be trained to perform at least one disability-related task.Solo perros: Debe estar entrenado para realizar al menos una tarea relacionada con la discapacidad.
- Training support included: Task logs, handler guides, and Training Plus documentation are available.Apoyo de entrenamiento incluido: Registros de tareas, guías para el manejador y documentación Training Plus disponibles.
- Public access (ADA): Service Dogs are allowed where pets are not, like stores, restaurants, workplaces.Acceso público (ADA): Los perros de servicio son permitidos donde las mascotas no, como tiendas, restaurantes, trabajos.
- Air travel (ACAA): Protected for cabin travel with the United States DOT Service Animal Air Transportation Form.Viaje aéreo (ACAA): Protegido para cabina con el Formulario del DOT de Estados Unidos de Transporte Aéreo de Animal de Servicio.
Best if: you need your dog with you in public, on flights, or at work, and your dog is or is becoming task-trained.Ideal si: necesita su perro en público, en vuelos o en el trabajo, y está o está siendo entrenado para tareas.
| What It CoversQué Cubre | Support AnimalAnimal de Apoyo | Service DogPerro de Servicio |
|---|---|---|
| Housing (Fair Housing Act)Vivienda (Ley de Vivienda Justa) | ✓ | ✓ |
| Public access (stores, restaurants)Acceso público (tiendas, restaurantes) | ✗ | ✓ |
| Airline cabin travelCabina de aerolínea | ✗ | ✓ |
| Species allowedEspecies permitidas | AnyCualquiera | Dogs onlySolo perros |
| Task training requiredEntrenamiento de tareas | ✗ | ✓ |
| Reviewed by Licensed Clinical DoctorRevisado por Doctor Clínico Licenciado | ✓ | ✓ |
TheraPetic® provides both. Our free 3-minute screening helps match you to the documentation that actually fits your life.TheraPetic® proporciona ambos. Nuestra evaluación gratuita de 3 minutos le ayuda a encontrar la documentación que se ajusta a su vida.
Questions About the LetterPreguntas sobre la carta
Is a Support Animal certified or just documented?¿Un animal de apoyo se certifica o solo se documenta?
It is documented, not certified. No certificate, registry or ID card makes an animal a Support Animal, and none of those carry legal weight. What counts is an honest letter from a Licensed Clinical Doctor that ties the animal to a real, disability-related need.
Se documenta, no se certifica. Ningún certificado, registro ni tarjeta convierte a un animal en animal de apoyo, y nada de eso tiene peso legal. Lo que cuenta es una carta honesta de un Doctor Clínico Licenciado que liga al animal con una necesidad real ligada a una discapacidad.
Does the letter have to name my diagnosis?¿La carta tiene que nombrar mi diagnóstico?
No. An honest letter confirms that you have a disability and that the animal meets a need tied to it, without naming the condition. A landlord is not owed your diagnosis or your medical records. The plain confirmation is enough.
No. Una carta honesta confirma que usted tiene una discapacidad y que el animal cubre una necesidad ligada a ella, sin nombrar la condición. Un arrendador no merece su diagnóstico ni su historial médico. La confirmación clara basta.
Can my landlord charge a pet fee with the letter?¿Mi arrendador puede cobrar una tarifa con la carta?
No. Under the Fair Housing Act a Support Animal is an assistance animal, not a pet, so a landlord cannot charge a pet fee, a pet deposit or pet rent once you provide a valid letter. You are still responsible for any real damage the animal causes.
No. Bajo la Ley de Vivienda Justa un animal de apoyo es un animal de asistencia, no una mascota, así que un arrendador no puede cobrar una tarifa, un depósito ni una renta de mascota una vez que usted entrega una carta válida. Usted sigue siendo responsable de cualquier daño real que cause.
Does the letter let it fly with me in the cabin?¿La carta le permite volar conmigo en la cabina?
Not by right. Since the Department of Transportation rule took effect in early 2021, airlines are not required to allow a Support Animal in the cabin, letter or not. It travels under each airline's pet policy, which usually means a carrier under the seat and a pet fee.
No por derecho. Desde que la regla del Departamento de Transporte entró en vigor a principios de 2021, las aerolíneas no están obligadas a permitir un animal de apoyo en la cabina, con carta o sin ella. Viaja bajo la política de mascotas de cada aerolínea, lo que suele significar un transportador bajo el asiento y una tarifa.
How long is the letter good for?¿Cuánto tiempo vale la carta?
Each letter is valid for 365 days from the date of purchase. Renew it each year so it stays current. A landlord may reasonably ask for a recent letter, so keeping it fresh keeps your housing request simple.
Cada carta es válida por 365 días desde la fecha de compra. Renúvela cada año para que siga vigente. Un arrendador puede pedir de forma razonable una carta reciente, así que mantenerla al día mantiene su solicitud de vivienda sencilla.
Can a Support Animal be a cat or another animal?¿Un animal de apoyo puede ser un gato u otro animal?
Yes. A Support Animal is not limited to dogs. Cats and other common household animals can qualify in housing when they meet a disability-related need. A trained Service Dog, by contrast, must be a dog under the ADA.
Sí. Un animal de apoyo no se limita a los perros. Los gatos y otros animales comunes del hogar pueden calificar en la vivienda cuando cubren una necesidad ligada a una discapacidad. Un perro de servicio entrenado, en cambio, debe ser un perro bajo la ADA.
What if the doctor decides I do not qualify?¿Y si el doctor decide que no califico?
Then you are told plainly and you are not charged for a letter you do not qualify for. A Licensed Clinical Doctor reviews each case honestly. We would rather lose a sale than sign a document that is not true, because a letter that is not honest helps no one.
Entonces se le dice con claridad y no se le cobra por una carta que no le corresponde. Un Doctor Clínico Licenciado revisa cada caso con honestidad. Preferimos perder una venta antes que firmar un documento que no es cierto, porque una carta que no es honesta no ayuda a nadie.
Start With an Honest LetterEmpiece con una carta honesta
Take the free screening. If a Support Animal fits your situation, our Licensed Clinical Doctors prepare an honest letter, signed and ready, that you can hand a landlord to request a reasonable accommodation in your home.
Haga la evaluación gratuita. Si un animal de apoyo encaja con su situación, nuestros Doctores Clínicos Licenciados preparan una carta honesta, firmada y lista, que usted puede entregar a un arrendador para pedir un ajuste razonable en su hogar.
Start Screening →Iniciar evaluación →Questions? We are here to help.
¿Preguntas? Estamos aquí para ayudar.
(800) 851-4390 • help@mypsd.orgEditorial ReviewRevisión editorial
Written by Ryan Gaughan, BS, CSDT and reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director. Published June 4, 2026. Last reviewed June 4, 2026. This guide is educational and not legal advice. Content is updated when federal rules and guidance change.
Redactado por Ryan Gaughan, BS, CSDT y revisado por Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Director Clínico. Publicado el 4 de junio de 2026. Última revisión el 4 de junio de 2026. Esta guía es educativa y no constituye asesoría legal. El contenido se actualiza cuando cambian las reglas y la guía federales.
Editorial Review
This page was reviewed by Dr. Patrick Fisher, PhD, NCC, Clinical Director on June 6, 2026 for accuracy, currency, and clarity. Content is updated when laws or clinical guidance change.
